Vise dulci în tătară

SMS Tynych yoky

SMS noapte bună în Tătar

SMS tynych yoky

Yokla, җanym, tamle tөshlәr kүrep,

Min kerermen blue tөshenңә.

Yomshak itep kochyp, nazlap, ubep

Tynych yoky telim үzenңә.

Yoldyz beamy minem tәrzәdә,

Ay da bүlak itә nurlaryn…

Ә min bүlak itәm yokynyn da,

Tөshlәrneң de iң maturlaryn!

Min blue shundy sagyndym,

Kila kochaklap, nazlap ubasem,

Yannaryna ochyp baryp,

Tynych yoky, bugrem, diyasem!

Sandugachnyn monly tavyshyn tynlap,

Chishma chynyn kushyp җyryma…

Yokyn tatly, sihri bulsyn ochen

Tynych yoky telim min sina.

Yokla minem appagim,

Matur tөshlәr kүrsәnә!

Sinen yanyna killerman

Tөsh addressyn әytsәnә!

Foarte departe

Dormi Mikan, nu știu.

Tamle tөshhlәr, tynych yoky telim

Asta e, min da adorm.

Matur toshlar telim tone bue,

Lazzat monyn tynlap yokla syn.

Isemen da matur ikken sinen,

Tamle itep yokla Gölnaz dim.

Bismillaһny aitep yokla –

Nachar toshler kermasen,

Yurganynny yabyp yokla –

Җennar үbep kitmasen!

Tynych yoky, altyn.

Tamle yoky, җimeshem,

Tamle itep sin yokla!

A mea iska algan chakta,

Yakty aisyz ton kүңelsez,

Yoldyzlarga karap uilanam.

Sina tynych yokylar telep,

Kochaklap ubep kalam.

Odealda yuk monda, yurgans da yuk monda

Bash ochynda tuplar brusc,

Shinen kaigy yuk monda!!

Kүktan tөshkәn este albastru nurlary,

Yomshak kyna tibrәp, yoklatsyn.

Tang yoldyzy blue- irt yakta,

Sikhri hisske kүmep uyatsyn.

Sin elmaisan, ton yaktyra,

Koyash chykkan shikelle.

Yoldyzlar belan isemene

Yazar hai să mergem havaga.

Tamle yoky, zhimesh,

Tynych kyna sin yokla,

Mine iska algan chakta

Iң tәmle tөshlәr.

Kukta sairy sandugach,

Җirdә yori karlygach.

Yoklads böten donya,

Tynych yoky telim sina…

Telim sina tatly toshlar,

Yom kuzene appagim.

Bit ochynan үbaүba

Tanga kadar saklarmyn.

Khärle kitch, tynych yoky,

Tuydym sinen sүzlәrdәn.

Min andy suzlarne tugel,

Yaratam diganen kotam.

Kukta yana men yoldyz,

Sinnan cap min yalgyz!

Tynych yoky nәniem

Minem tämle mämiem!

Diңgezgә ai sukmak salgan,

Ul bik matur tik erak.

Sina tämle yoky telep,

Kilam yanyna shul sukmak buylap.

Yakty bulsyn toshlәren,

Җayly bulsyn mendaren.

Sina matur toshlar kersen,

Tynych kyna sin yokla.

A mea iska algan chakta,

O stea a căzut din cer

Și am găsit o urină

Tynych yoky maturim!

Salkyn bulsa da kyshky kon,

Shundy matur bugen ton…

Kүktә tүgәrәk ai beamy,

Telep bezgә tynych ton!

Kuzen kysyp, tәrәzәdenәn

Karap tora mina ai.

Җanym, әydә, bergә yoklyk,

Minem yanga kil haide!

Tynych yoky, tämle tösh!

Tash kyyaga menar hai să mergem,

Kotep toruchy bulsa.

Kochaklap үbәm zhanyy!

Bik tämle itep yokla.

Sandugachnyn monsu tavyshyn tynlap,

Chishmә chynyn kushyp җyryma.

Yokyn tatly, sihri bulsyn ochen

Tynych yoky telemen sina!

Yokly donya, yokly bar tereklek.

Toya alar yoky kaderen.

Sin de yokla – yom da kuzlarenne

Tynych Yoky Sina Kaderlem!

Tamle, nazly, saf, yomshak,

Yyly, matur toshlar kersen sina bugen!

Tamle tөshlәr kүrersen

Ә min inde uz chiratta

Sine tөshtә kүrermen 🙂

Matur gyna kichlar җitte,

Kuzlzrenne eu sunt praf!

Matur toshlәr kүrep yokla

Tönnären tynych bulsyn!

Tynych yoky karlygach,

Toshendә kүr sandugach,

Ul sina sairasyn

Kukta yoldyzlar beamy,

Berse sina kuz kysa

Min deep uila sin ana…

Kuknen yoze shundy este curat,

Tylsymly ai ana yaktyrta!

Serle yoldyz kysa kuzlaren,

Tatly bulsyn, bagrem, toshlәren!

Mathur kerfekler yabylgan,

Dustym bugen aryngan.

Tynych la revedere.

Tamle teshlәr kүr haide.

Kukta yoldyz atylganda,

Diamond yata divanda.

Ardent inde үpkәlәp kalma,

Tamle yoky sina da.

Tamle yoky, tamle tosh,

Karavatynnan eglyp tosh,

Tagyn mendә, tagyn tosh.

Menә sina tamle tosh.

Telim sina tatly tөshlәr,

Kuktәge zәngәr yoldyzlar

Sina shatlyk yaudyrsyn!

Kuyan һәm doarme, vulpea doarme,

Sindė câine yokla.

Lasă-l pe Sina să viseze min,

Nu vreun pinguin!

Nichek kilay minem sine bugen

Ber kochaklap, nazlap ubasem,

Yannaryna ochyp kilasem һәm

Tynych yoky, bugrem! – diasemă.

Dingezga ai sukmak salgan,

Ul bik matur tik erak.

Citeste mai mult:  De ce visezi castraveți verzi proaspeți pentru o femeie

Sina tämle yoky telep,

Kilam shul sukmak buylap.

Tamle tөshlәr maturim dip,

Yaza bashlym suzemne.

Dip Tamle Yoky Yaratam,

Tamamlym min suzemne.

Yokla praf, la revedere,

Tamle teshlәr kүr haide,

Toshne telim tatlysyn,

Shul pături aslarynda mine sagynasynmy?

Vakytyn bulsa, minem toshkә kerep chyga alasynmy?

Poezii calme în tătără

Ce versuri preferi?

Poezii – Noapte buna iubirea mea

Noapte buna iubirea mea,

Fie ca tu să visezi la Grădina Edenului

Sună-mă înainte de culcare

Şopteşte, mă voi bucura.

La expirare, buzele în liniște,

Ca o salutare din suflet

petale de trandafir

Grăbește-te prin lumina lunii

Melodia cuvintelor tale tandre.

Îmi va învârti capul

Fericire și seninătate

Îmi îmbătă sufletul.

Poezii – noapte bună

Poezii – Calm, tacut, in engleza

Calm, în tăcere, în engleză,

Plec fără să-mi iau rămas bun.

Într-un pahar de whisky neterminat,

inca astept ceva…

Nu-ți face griji pentru mine

Vei fi fericit, te cred.

Nu ți-e frică niciodată de iubire

Lasa-ti visele sa devina realitate.

Eu cred sincer în dragoste

Viața va da, desigur, o altă șansă.

La ce să te aștepți în fața unei uși închise

O poveste de dragoste ușor tristă.

Poezii – Noapte buna!

Noapte bună tuturor îndrăgostiților din lume,

Astăzi a adus prețuita întâlnire

Într-un vis, va alerga la iubita lui cu un buchet ridicol

Și va spune cuvinte care vor schimba eternitatea.

Noapte bună celor bolnavi și obosiți de viață

Într-un vis, vei găsi pacea și puterea va crește,

Tot ce este mai bun este înainte, este timp înainte de sărbătoare

Și mâine dorul va dispărea și fețele vor părea plictisitoare.

Noapte bună poeților care au căutat, au găsit,

M-am săturat să te învârt dintr-o parte în alta toată noaptea,

Și liniile sunt în fața ochilor în imperfecțiune.

Poezii – Noapte bună, Solșișko

Poezii – Calm, liniştit, fără foşnet.

Poezii – noapte bună, dragă

În afara ferestrei e deja seară, în curând te vei culca,

Sa ai un vis frumos…

Din nou visând la o întâlnire, voi întinde patul

Și uită-te la norii de pe cerul albastru…

Apusul este aproape deja, razele sunt din ce în ce mai slabe

În depărtarea soarelui roșu plutitor,

Mă rog în liniște ca într-o noapte caldă

Ai visat la fericire și la atingeri

Mâna lui Dumnezeu a inimii și steaua se va lumina,

Ceea ce strălucește doar pentru noi cu tine,

Ea ne aduce împreună, păstrându-ne pentru totdeauna

Prospețimea iubirii duioase sub lună.

Noaptea arde de argint, sunt mii de stele pe cer,

Dormi.

Poezii – Calmează-te fără tine

Am vrut să spun despre cel pe care îl aștept

Și în fiecare zi vreau să fiu cu ea

Dar ea nu este încă acolo

Cum să nu uit asta.

Ieri a fost încă distractiv

Când nu ai făcut nimic

Azi mi-am amintit

Nu există niciun beneficiu aici pentru nimeni.

lasa-ma sa fiu singur

Dar nu voi suferi

Chiar dacă este și rău

Dar nimeni să nu fie gelos.

viata mai linistita fara tine

Calmează-te, dar totuși de ce

Sunt singur acum

Sau pur si simplu nimeni nu are nevoie…

Poezii – Mă gândesc cu calm de ce am fost semănat aici

Mă gândesc calm de ce sunt semănat aici

De ce ai venit și vei pleca curând

De ce trăiesc, stânjenit și distras

Și cine decide să fie sau să nu fie

Poate am trecut deja toate testele

Și liber să te întorci la odihnă?

Am terminat treburile, munca și grijile

Și tovarășii mei mă așteaptă acasă

Cine o să-mi spună când pleacă trenul

La urma urmei, este plictisitor să trăiești fără un scop și un drum

Centura Lăptoasă trage spre sine ca un magnet

Deja vreau să-l urmăresc

Lasă-l să plece sau spune – poți!

Cine ar trebui să ia aceste decizii

Am inteles ca este foarte greu

Dar.

Poezii – noapte bună

Lasă-l să acopere noaptea cu o pătură.

În afara ferestrei, ciripește doar un greier.

Dimineața va fi un nou început.

Înger blând, noapte bună!

Să dormi liniștit și dulce.

Și tristețea nu păcălește capul.

Numai vise bune vor fi visate.

Dragă înger, noapte bună!

noapte buna vise placute

1 tynych

2 tinic

3 Afyun

Afyun tamchylary – picături de opiu

Afyun tartu – fumatul de opiu, fumatul de opiu

4 cap cara

cap-kara chachlar – păr negru-negru

cap-cara buyau – vopsea foarte neagra

Citeste mai mult:  Care este visul inelului de pe deget

5 karangylatu

6 cache

keshe үzenen baheten hezmattә taba – o persoană își găsește fericirea în muncă

keshe suze – zvonul oamenilor

keshe tavyshi – voce umană

keshelar tashkyny – flux uman

aerim keshelar – indivizi (personalități, persoane, indivizi )

sheәһәr keshese – om de oraș

sangat keshelare – oameni de artă

keshe bashyna – pe persoană, pe suflet, pe fiecare, pe nas

alarnyң өylаrendә un keshe yashi – zece oameni locuiesc în casa lor

keshe kilep kermasen tagyn – uite, indiferent cum intră cineva

keshe yardаmenә mokhtaҗ bulu – au nevoie de ajutorul cuiva

үzenen әyberenne keshegә birmaү – nu da lucrurile tale unui străin

keshe aldynda kimsetu – a umili în fața străinilor

keshe kүnele – sufletul altcuiva

keshe eibere – treaba altcuiva

berar keshen barmy fiul? — ai pe cineva drag (prieten, admirator, cavaler)

keshe aldynda – în public, în fața oamenilor

keshe ayagy basmagan, timәgan uryn (җir) – un loc în care niciun picior de om nu a pus piciorul; un loc în care nu ai fost niciodată, nu ai trăit niciodată etc..

keshe isabenә yashү – a trăi în detrimentul altora

keshe itep karau (keshegә sanau) – conta ca persoană, socoteală, onoare, respect

keshe kolkese itu (yasau) – ridică / ridică să râdă

keshe kulyna kalu – a rămâne în mâinile altora ( dependent de străini ); deveni / deveni neputincios, au nevoie de ajutor din exterior (bătrânețe, boală )

keshe kuze – ochi uman, ochi străin (ochi)

keshe өstendә yashү (toru) – a trăi în colțuri străine

keshe suze – zvon uman, bârfă

keshe suze – keshe uterә – (ultimul ) zvon uman (bârfă) și ucide o persoană

7 suplam

ber saplam җep kalmagan – nu există o singură brază (nici un singur arshin, nici o singură circumferință) de fir

saplamyny ozyn itmә – nu faceți un fir lung

saplam җep birmаs; ber saplam җep birmәs; saplam җep sorap ala almassyn; ber saplam җep sorap ala almassyn; ber saplam җep ala almassyң; saplam җep ala almassyң; saplam yeben kyzganyr; ber saplam yeben kyzganyr – zgârcit, lacom (litere . nici un centimetru de fir nu va da)

8 taңkuchat

9 tagbirnameә

10 tone

shul tonne – acea noapte, acea noapte

öchenche tönne – în a treia noapte

11 toshlek

toshlek karatu – cere să interpretezi un vis conform cărții de vis (la cel alfabetizat, interpret )

toshlek әbi – bunica care interpretează vise; interpret de vise

koyash toshlektan avyshkan – soarele a trecut de amiază

toshlek yagi – partea de prânz

12 toshlekche

13 hu

һu, kaityp ta җitkanses ikәn! – Oh, s-au întors deja!

hu-u, nichek zur үskәn kyzygyz! — wow, cum a crescut fiica ta!

hu, khärsez, tämam towers of katyrdy inde – fu, fără valoare, doar și-a încurcat capul

hu, vakyt yarym tҩngә avyshkan ikәn – ba, ora este deja la miezul nopții

hu, huҗa bulyrga da өlgergәnnәr! – Ei bine, ei deja găzduiesc!

14 yuratuchie

tosh yuratuchy – o persoană care se adresează interpretului de vise

15 jurauhia

tөshlәr yurauchy – interpret de vise

16 jurauhia

17 yokysyz

yoqısız tönnär – nopți nedormite

2. nar. fara somn

tönnär yoqısız ütkärergä – petrece noaptea fără somn

18 ton

işek töngä qarıy – uşă orientată spre nord

2. adj. noapte ton balığı zool. astrolog ton buyı (qata) toata noaptea ton çIqqançI pana dimineata ton gole barcă. frumusețea nopții ton kubalage zool. molie ton laçInı zool. şoim ton miläüşase 1) barcă. seara, noapte violet 2) dragoste tön qarğığası (kügärçene) zool. borcanul de noapte ton qarşı privind noaptea ton tonargä petrece noaptea / petrece noaptea, petrece noaptea ton urtasI miezul nopții ton utIrIp toata noaptea ton utkarergä petrece noaptea / petrece noaptea unde cine, pentru a petrece noaptea ton uzdırırğa petrece noaptea / petrece noaptea unde cine, pentru a petrece noaptea tonnar buyı nopti intregi ▪▪ tön pärdase assında sub acoperirea nopții ▪▪ tön qoşı (parie, yabalağı) bufniță ▪▪ ton tişegennän nici lumină, nici zori ▪▪ ton yabalagı bufniță ▪▪ tön yoqıları (yoqısı) qaçtı somn pierdut somnul pierdut ▪▪ ton yoqIsI kürmäskä nu închide ochii ▪▪ tona konga de dimineața devreme până seara târziu ▪▪ tonă tonga yalgap de dimineața devreme până seara târziu ▪▪ tönne’ñ tön buyınça toata noaptea

Citeste mai mult:  De ce visează șarpele violet

19 khärle

20 jurauhia

Vezi și în alte dicționare:

Noapte bună – Noapte bună… Wikipedia

Noapte buna (album) – Acest termen are alte semnificații, vezi Noapte bună. Se pune sub semnul întrebării semnificația subiectului articolului. Vă rugăm să arătați importanța subiectului său în articol adăugând o dovadă a valorii… Wikipedia

Motivele poeziei lui Lermontov — MOTIVE ale poeziei lui Lermontov. Motivul este un element semantic stabil în lit. text, repetându-se în cadrul unei serii de folclor (unde motivul înseamnă unitatea minimă de compoziție a intrigii) și lit. artistic prod. Motivul m. b. considerată în contextul întregii creativităţi … … Enciclopedia Lermontov

Pușkin, Alexandru Sergheevici – – s-a născut la 26 mai 1799 la Moscova, pe strada Nemetskaya în casa lui Skvortsov; murit la 29 ianuarie 1837 la Sankt Petersburg. Din partea tatălui său, Pușkin aparținea unei vechi familii nobiliare, descendentă, conform genealogiei, dintr-un nativ din „din … … Marea enciclopedie biografică

Marat Kabirov

yazuchynyn rәsmi sakhifase

sms tătar

În kүnelle kitaplar

Kүңelle sakhnә

Kүnelle tabyn

Kyzykly anecdotlar

***

Kuk yoze yoldyz gyna…

Ai yori yalgyz gyna.

Berdanberem, kuz nurym

Tatly tөshlәr, maturim!

***

Kuyan һәm doarme, vulpea doarme,

Sin de, guzalem, yokla!

Lasă-te să visezi la min

Nu un pinguin.

***

Mamă, zâmbește

Avyzyn ach, nu fi leneș.

Pentru borchylma prostii,

Trimite barsyna churtyma.

Viața este întotdeauna aibat bit st!

Fără prostii – nicio problemă.

Keeler tizdan chuvaklar,

Berse kysyp kochaklar,

Fericirea este kuenanda ta,

Toată noaptea yoklarsyn sin gyrlap

***

Pături yabynasynmy,

Yurgan yabynasynmy?

Mamyk yurgan aslarynda

Sagynasynmy a mea?

***

Chәchlәrenңnәn syipar tөn җillare,

Ubar nazlap alsou yozene.

Shypyrt kyna „Yoklysynmy sin bugen, yukmy anany satym ?!” – diep

Tanga kadar saklar uzene.

***

Shundy kilay minem sine bugen

Ber kochaklap – nazlap ubasem.

Yannaryna ochyp kilasem һәm

„Tynych yoky bagrem!” – diasemă.

***

câine Yomry yomgak,

Yomshakkay, tatiem.

Bit ochynnan „әp” itәm,

Tynych yoky Fareshtam.

***

Өy artyna la bailedem

Tәrәzәңә tipmәsen….

Yurganynny yabynyp yat

Җennar soep kitmasen!

***

Shushy nazli, zhyly tөndә,

Kukta yoldyzlar yanganda

Minn sina tik ber telak:

Mine uilap tämle yokla!

Elmai kubrak!

***

Asteriscul Kukten a căzut

Һәм a găsit o urină,

Sin da yokla dragă,

Tamle toshlar, maturim

***

..Ak…

Ambalaj…

Yakty…

Tamle…

Nazly…

Sigur…

Yomshak…

Vai…

Matur toshler kersen sina bugen.

***

Tonnärnen telim și aylysyn!

Tөshlarnen și tatlysyn!

Yoldyzlarnyn și yaktysy

Bugen bars sinen ochen balkysyn.

***

Kuzen kysyp tәrәzәdәn karap tora mina ai.

Җanym, әydә, bergә yoklyk, minem yanga kil haide!

Tynych yoky, tämle tösh!

***

Bit ochlarynan ubep

Tatly toshlar telimche,

Kerfeklaren arasynnan

Tөshlәrenңә kerimche.

Tynych yoky, җimesh!

***

Serle ton yokyga kumsen,

Tөshenә machelәr kersen!

Yalasynnar bitenne,

Tyrmasynnar kutenne!

Irtan songa kalmasyn…

Butan songa kalmassyn…

***

Noaptea, e timpul să doarmă toată lumea

Patul te așteaptă.

Tizrak închide ochii

Tynych yoky җanykay.

***

Matur gyna kichlar җitte,

Kuzlәrenne sunt praf!

Matur toshlar kurep yokla,

Tөnәren tynych bulsyn!!

***

Yokla, җanym, tamle tөshlәr kүrep,

Min kerermen blue tөshenңә.

Yomshak itep kochyp, nazlap ubam

Tynych yoky telim үzenңә!

***

Sandugachny Monly tavyshyn tynlap,

Chishma chynyn kushyp җyryma

Yokyn tatly, sihri bulsyn ochen

Tynych yoki telim min sina!

* * *

Tamle yoky, җimeshem,

Tynych kyna sin yokla,

Mine iska algan chakta

Mendarene kochakla!

***

Konnaren matur uzama

Alma, golme eshlәren?

Koyashlymy irtalәren,

Yoldyzlymy kichlaren?

***

10 eshalun matur telak

5 eshalun җyly үz,

Җibarep toram әlegә,

Kuresherbez, deci tuz!

***

Dip albastru de soia umflat,

Һәrber yazgan telegem;

Shushy yullarga өstәde

Һәr tibeshen yörәgem.